Details zu „Englisch für Anfänger mit Robinson Crusoe“ von Eugene Suchanek

Buchcover Englisch für Anfänger mit Robinson Crusoe

Titel Englisch für Anfänger mit Robinson Crusoe

Untertitel Das Buch mit Untertiteln

Autor

Veröffentlichung

Seiten 270

Klappentext
Leser, die eine Fremdsprache lernen, indem sie fremde Bücher lesen, wollen keine Zeit damit verschwenden, nach unbekannten Wörtern in einem Wörterbuch zu suchen oder Sätze in Büchern mit parallelen Texten übereinzustimmen. Sie wollen sofort die genaue Übersetzung, das von ihnen gelesenen zu sehen. Eben dafür wurden Bücher mit Untertiteln erarbeitet. Sie erfreuten sich großer Beliebtheit, wurden für Dutzende Sprachpaaren erstellt und werden in Millionen von Exemplaren gedruckt, aber leider nicht in Deutschland. Das ist zurzeit die bequemste Lesart, zweisprachige Bücher zu lesen, die vom Menschen erfunden wurde. Das Buch ist mit der genauesten wortwörtlichen Übersetzung und detaillierten Anmerkungen zu schwierigen Momenten ausgestattet. Auch jede paar Sätze wird den Lesern die Wiederholung von Originaltext angeboten, aber schon ohne Übersetzung und Kommentare, um Wörter und Sprachkonstruktionen besser einzuprägen. Solche Bücher werden den Lernenden von Lehrern zu lesen empfohlen, um sich mit der lebendigen Sprache vertraut zu machen.

Buchbeschreibung
Ich biete Ihnen eine neue und sehr praktische Art des Lesens zweisprachiger
Bücher an.
Die Sätze aus dem Originaltext und die Übersetzung stehen nacheinander
und befinden sich nicht in Spalten. Außerdem ist der Text der Übersetzung
mit einer für die Augen angenehmen grünen Farbe beleuchtet, damit
sich das Gehirn zwischen dem Originaltext und der Übersetzung leicht umstellen
kann. Sie werden nicht für einen einzigen Moment von anregenden
Ereignissen im Buch auf der Suche nach der Übersetzung abkommen. Nach
einigen Absätzen gibt es die Wiederholung des Textes ohne deutsche Einfügungen,
damit Sie diesen Textabschnitt ohne Übersetzung lesen können,
um den Stoff besser zu beherrschen. Die mit der grünen Farbe beleuchtete
Übersetzung ist wie ein Rettungsring für den Schwimmen Lernenden, der
sich an ihm am Anfang des Erlernens sehr fest hält, aber dann, wenn er
sich immer sicherer im Sprachfluss fühlt, lässt er ihn allmählich los und
schwimmt selbst, er liest dann nur noch den Originaltext und guckt sehr
selten in die Übersetzung. Und danach, wenn alles verständlich ist, kann
er lesen, ohne den mit der grünen Farbe beleuchteten Text zu „bemerken“.

Leseprobe drive.google.com/open?id=1X0Z2jqvBjiP1nUU7Eocr4ul6bnCrc_B1

Indie/SP Ja

Jugendbuch Nein

Haupt-Genre Belletristik » Historisch

Genres Belletristik » Historisch, Sachbuch

Geeignet für (Alter) von 12 bis egal

Erhältlich als
E-Book (mobi), ASIN B073PJWFCN Taschenbuch, ISBN 978-1521746950

Rezensionsexemplare E-Book (mobi)

Blog benötigt Ja

Voraussetzungen für Rezensionsexemplar
Der Autor hat keine besonderen Voraussetzungen eingetragen.

 

Kontakt für Anfragen

 

Keine Rezensionen zu diesem Buch eingetragen       Rezensionslink eintragen

Hier kannst du einen Link zu einer Rezension, die dieses Buch betrifft, einfügen. Der Eintrag wird vor der Veröffentlichung geprüft.
Achtung! Es sind nur Links zu Blogs erlaubt. Rezensionen bei Portalen und Shops werden nicht freigeschaltet.

Url zur Rezension:

Bewertung in der Rezension:
von möglichen Punkten

Bitte gib deine E-Mail-Adresse an, damit wir dich kontaktieren können, falls wir Rückfragen haben:

Die in der Rezension vergebenen Punkte werden so umgerechnet, als hätte es eine maximal zu erreichende Punktzahl von 10 gegeben. Die Originalwertung wird am Ende des Eintrags angezeigt, sofern sie von diesem Bewertungsmodus abweichend war.

 

Eintrag melden

Wenn ein Eintrag deine Rechte verletzt oder in anderer Weise zu beanstanden ist, kannst du uns dies hier melden.

Bitte gib den Grund an, warum dieser Eintrag gemeldet wird:

Bitte gib deine E-Mail-Adresse an, damit wir dich kontaktieren können, falls wir Rückfragen haben: